Zaproszenia na ślub po niemiecku einladung Trauung text

Zaproszenia na ślub po niemiecku Einladung Trauung text
Jest możliwość wykonania zaproszeń w języku niemieckim, prosimy o przesłanie tekstu w odpowiedniej formie, można skorzystać z poniższych popularnych tekstów

NIEMIECKI TEKST DE1
Das einzige Glück auf Erden ist
zu lieben und geliebt zu werden….
Karolina S i Michał G
laden herzlich
……………………………………………………………
zur Hochzeit am Samstag, den 12.07.2016 ein.

Die kirchliche Trauung findet um 15.00 Uhr
in der „St. Klemens" Kirche in Zawoja Centrum.

Anschließend feiern wir im
" Kompleks Weselny Tequilla Event” in Kuków, PL

Bitte gebt uns bis zum 22.06. 2016 Bescheid,
ob ihr kommt – tel: 878646567

Liebe Gäste!
Lottoschein statt zu Blumen
herzlich willkommen!
POLSKIE TŁUMACZENIE
Jedno jest szczęście w życiu,
kochać i być kochanym....
Karolina i Michał
serdecznie zapraszają Sz.P...
na ceremonię zaślubin w sobotę 12.07.2016r.

Zaślubiny odbędą się o godzinie 15.00 w Kościele św. Klemensa w Zawoji Centrum.

Po uroczystości zapraszamy na przyjęcie w Kompleksie Weselny, Tequilla Event w Kukowie.

Prosimy o potwierdzenie obecności do dnia 22.06 pod numerem tel....

Drodzy Goście!
Kupon totka zamiast kwiatów
mile widziany !
TEKST DE2
Liebe besteht nicht darin,
dass man einander ansieht,
sondern dass man gemeinsam
in die gleiche Richtung blickt.
Antoine de Saint-Exupéry

Alicja S & Stefan G

wir uns das Ja-Wort auf dem Standesamt in Rietberg.

Gerne würden wir unseren Tag mit Euch
im Sheraton Hotel in Kraków feiern.

Wir freuen uns auf Euer Kommen!
Wer sich bis zum 10. Mai nicht abmeldet, feiert mit.

TEKST DE3
Nun ist es so weit,
wir bleiben zusammen für ewige Zeit.

Jetzt heißt es: Gemeinsam in die Zukunft gehen
und nicht nur an guten, sondern auch
an schlechten Tagen einander zur Seite zu stehen.

Magdalena Siwiec & Dareck Amster

Wir empfangen das heilige Sakrament der Ehe
am Samstag, den 16. Juni 2016 um 16.00 Uhr
in der St. Anna in Kraków

Anschließend findet unsere Hochzeitsfeier
im Restaurant „Biała Róża” in Kraków.

Wir laden zu diesem schönen Ereignis ...... herzlich ein.

Um Rückantwort wird bis zum 16 April 2016 gebeten tel: 878646567

TEKST DE4
Unsere Junggesellenzeit endet am 24. September 2016.
Auf dem Standesamt in Kirchdorf geben wir uns um 15 Uhr das Ja-Wort.

Die kirchliche Trauung findet um 15 Uhr in der "St. Anna" Kirche in Sucha Beskidzka.

Ab ca. 16.30 feiern wir unsere Hochzeit im Restaurant "Estragon" in Maków Podhalański

Eins ist übrigens doch klar: Wer nicht absagt, der ist da!
Absagen bitte unter Tel.: 867 4756

TEKST DE5
Zu unserer Hochzeit am
15. August 2016
möchten wir Sie / Euch sehr herzlich einladen.
Die kirchliche Trauung findet um 16.00 Uhr
in der Sanctuary in Maków Podhalański.
Anschließen feiern wir im "Beskidzki Raj" in Zawoja.
Wir freuen uns auf Ihr / Euer Kommen!


Anstelle von Blumen Wein TEKSTY WIERSZYKI ZAMIAST KWIATÓW PO NIEMIECKU

de: Liebe Gäste!
Lottoschein anstelle von Blumen
herzlich willkommen!
pl:  Drodzy Goście, kupon totka zamiast kwiatów mile widziany !

de: Ein edler Tropfen für die gemütlichen Abende unserer Ehe

de: Statt nem Tropfen auf den heißen Stein freuen wir uns mehr über ein rotes Fläschchen Wein.

de: Geschenkewunsch, den haben wir. Lieber Wein als Geld oder Bier.

de: Statt Geld ins Sparschwein zu stopfen, schenkt uns gerne ein paar edle Tropfen.

de: Schenkt uns gerne trocknen Wein, und dieser muss nicht teuer sein. Ein edler Tropfen ist gern gesehen, mit diesem die Sonnenuntergänge besonders schön.

de: Lieber Gast, um ein Geschenk brauchst du dir keine großen Gedanken machen. Wir freuen uns sehr über eine Flasche trockenen Rotwein, und dieser muss nicht teuer sein

de: Blumen sind ein schöner gruß, der aber bald schon welken muss,
schenkt uns drum lieber einen Wein, der soll uns lang Erinnerung sein.

de: Wollt ihr zum Fest nicht mit leeren Händen kommen,
denkt, ein Blumenstraus wird immer gern genommen,
Bedenkt, dass Blumen bald schon vergehn,
auch wenn sie anfangs schön anzusehn,
Drum schenkt uns lieber einen halbtrocknen Wein,
er wird uns eine schöne Erinnerung sein.

de: für jene die uns etwas schenken wollen: bitte keine Blumen, da wir nach der Hochzeit gleich abreis(s)en. Besonders über Gutscheine freuen wir uns.
de: für jene, die eine Überraschung planen: bitte mit unserer Trauzeugin in Verbindung setzten 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Komentarze są monitorowane, kom. +48 889 668 813 projekty@at1.com.pl Pozdrawiamy.